Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Judges 2:17:
- Kupsabiny: “Even though it was like that, the people of Israel hardened the heads (were stubborn/unresponsive) so (they) did not listen to those advisers. (They) wandered around (went astray) so that they worshipped (false) gods. These people turned away quickly very badly. (They) left the way their forefathers who respected/obeyed the law of God followed.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “But the Israelites did not heed the words of their judges, for going after other gods they behaved like prostitutes and bowed down to them. Their ancestors had obeyed the commands of the LORD, but the new generation gave up quickly doing like this.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But they did- not -pay-attention to their leaders/[lit. head]. Instead, they turned-away from the LORD and worshipped other gods. They were not like their ancestors because they were quick to turn-away from the commands of the LORD that their ancestors had-obeyed before.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But the Israelis still would not pay attention to their leaders. Instead, they went to the idols, acting like prostitutes who gave themselves to men who were not their husbands , and they worshiped those idols. They were not like their ancestors. Their ancestors obeyed what Yahweh commanded, but their descendants quickly stopped behaving as their ancestors had behaved.” (Source: Translation for Translators)
