Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Judges 13:7:
- Kupsabiny: “But he told me that I was going to be pregnant and I should bear a child that is a boy. He told me that he should not drink wine or any kind of alcohol. He also told me that he should not eat anything that is not clean, because that child is set aside for God from when he is born until he dies.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “But He said to me, ‘You will conceive and give birth to a son. From today, do not drink wine or any other intoxicating drink and do not eat anything unclean, for from the day that child is born until the day he dies, he will be a Nazirite, set apart for God."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “He said to me that I will-get-pregnant and will-give-birth to a son. He also told me that I am- no-longer -to-drink wine or whatever kind of drink that can-cause-drunkenness, or eat whatever (kind of) food which is-considered unclean/dirty, for the child that will-be-born from me will-be-dedicated to God as a Nazareo from his birth until he dies.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But he told me, ‘You will become pregnant and give birth to a son. Until then, you must not drink any wine or any alcoholic/fermented drink, and you must not eat any food that would make you unacceptable to God. Your son must be dedicated to God from the day he is born until the day he dies.’’” (Source: Translation for Translators)
