complete verse (Joshua 22:25)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 22:25:

  • Kupsabiny: “And again, God made the river Jordan to be a boundary to separate our people from yours. So, you (plur.) have no business with God.’ If they do like that, they are preventing our people from worshipping God.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “O Reubenites and Gadites, the LORD has made the Jordan river a boundary between us and you. Now, you do not have anything to do with the LORD.’ In this way your descendants may not allow our descendants to worship the LORD.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “The LORD made the River of Jordan a boundary to-separate you (plur.) and us (excl.). You (plur.) the tribes of Reuben and Gad, you (plur.) have-not- ever -had involvement/anything-to-do with the LORD.’ Maybe that (would-be) what they would-say and they could-cause- our (excl.) descendants -to-stop worshipping the LORD.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Yahweh caused the Jordan River to be a boundary between us and you people of the tribes of Reuben and Gad. So you are not allowed to worship Yahweh.’ We were worried that your descendants would force our descendants to stop worshiping Yahweh.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments