Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 20:6:
- Kupsabiny: “That person must stay in that city until the day reaches when he can be charged in court so as to be judged. And if it is clear that he is innocent, he must stay in the city until the big priest has died. Then that person is allowed to return to his home.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “And until he stands trial before the assembly and until the time of the death of the high priest who is serving at that time he must continue to stay in that city. After that he may go back to his own home in the city from which he escaped."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “He will-stay in that city until his case is-heard/reviewed before/[lit. in front-of] the assembly/community, and until the head priest who serves at that time dies. Then he can- now -go-home to their (home).’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But the person who killed someone must stay in that city until the city judges put him on trial. Only if the judges decide that the person who has run/escaped to their city did not deliberately kill the other person will they allow him to stay in that city, and he must stay there until the Supreme Priest dies. Then he may safely go back to his own town, because the death of the Supreme Priest will be considered to atone/pay for the death of the person who was killed.’” (Source: Translation for Translators)
