Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 8:18:
- Kupsabiny: “I am together with the children God has given me. The God of authority gave us (them) and (they) stay/live on the mountain of Zion to become a sign for the people of Israel so they shall understand.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “I and the children the LORD has given are here. We are a sign and a warning in Israel from the LORD, the greatest of all, who lives on Mount Zion.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Here I am and my children who were-given by the LORD to me. We (incl.) are signs for Israel from the LORD Almighty who dwells on Mount Zion.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “I and the children that Yahweh has given to me are like signs to warn the people of Israel;
we are warnings from the Commander of the armies of angels
the one who lives in his temple on Zion Hill in Jerusalem.” (Source: Translation for Translators)
