Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 65:22:
- Kupsabiny: “They are not building and (then) other people live in those houses
or planting and other people eat their food/crops.
My people shall live for long like a tree.
Those that I have chosen shall enjoy what they struggled for.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “It will never happen that someone else will come to live in the house that they have built,
and it will never happen that someone else will eat the fruit of the grapevine that they have planted.
For the life span of my people will be like the life span of a tree,
and the ones I have chosen will be rejoicing for many days because of the work of their own hands.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “(It is) no-longer their enemies can-benefit from their houses and plants. For as long as a tree lives long, my people will- also -live long, and they surely can-benefit from what they have-labored/worked-hard-for.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
