Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 49:24:
- Kupsabiny: “Can a person really rob from a warrior
what he has plundered?
Or can a person save a prisoner
from a king he has rebelled against?” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “What! Can the plundered goods of brave soldiers be taken from [them]?
Can those who have been taken captive be delivered [lit.: released] from those who have hard hearts?” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Can- you (sing.) -take-it-back the taken-by-force/plunders of the ruthless soldiers? Can- you (sing.) -save the ones- they -have-taken-captives?” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “There is no one who can snatch valuable things from a soldier who has captured those things in a war;
there is no one who can force a tyrant/cruel man to free the people whom he has captured.” (Source: Translation for Translators)
