Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 3:26:
- Kupsabiny: “People in the compound of Jerusalem shall cry,
that city will be like a widow who is suffering
and is sitting naked in the dust.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “In the main gates of Zion there will be the sound of weeping.
And whole city will become desolate like a woman sitting on the ground in mourning.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “There are mourning and crying in the entrance/gates of the city. And the city itself will-become like a woman who sits on the ground, whose all properties had-passed-away/vanished.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
