Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 25:10:
- Kupsabiny: “God will guard the mountain of Zion.
The people of Moab shall be trampled on
like when one is trampling grass into a hole for it to rot.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “The LORD will protect this mountain
but as for the people of Moab,
[they] will be trampled like wheat straw is trampled in cow dung.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “The truth is, the LORD will-help-out this Mount Zion, but he will-punish Moab. He will-trample it like a straw being-trampled in the dung.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
