Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ezra 8:22:
- Kupsabiny: “I did not want to ask the king to give us the soldiers and those using/riding on horses in order to protect us from our enemies along our way because we had earlier told the king that, ‘God keeps/protects all those people who kneel to/worship him, but inflicts/punishes all those people who refuse him.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “I have already said to the king, "Our God blesses all who put their trust in Him, and people who abandon Him will have His anger" [So] I would be ashamed now to request horsemen and soldiers from the king to protect us from our enemies on the way.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “For I was-ashamed to request the king of the soldiers and horse riders to watch us (excl.) against the enemies while we (excl.) are-journeying, because we (excl.) had- already -told the king that our (excl.) God helps everyone who trusts in him, but God is very angry to the ones-who-reject him.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Previously we had told the king that our God takes care of all those who truly trust in him, but that he becomes very angry with those who refuse to obey him. So I would have been ashamed if I had asked the king to send soldiers and men riding on horses to protect us from our enemies while we were traveling along the road.” (Source: Translation for Translators)
