Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Esther 9:22:
- Kupsabiny: “Let them set aside those days to be days of rejoicing. One should eat/celebrate and also share things and help the poor. One should remember those days when (the) fear/anxiety was over and happiness replaced (it), and suffering/sorrow turned to become happiness.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “He also wrote that since the Jews had new life, having been delivered from their enemies their sorrow had been changed into joy and rejoicing. He also wrote that they should observe that day as a family festival of joy, giving food to one another and also [giving] gifts to those who have nothing to eat.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “to remember the time that they were-able-to-escape from their enemies, and their sorrow was-turned into joy, and (their) crying into gladness. Mordecai also instructed them in the letter that they are to celebrate the feast with joy/gladness, and they are-to-give- gift -to-one-another, and they are to give also to the poor.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Eastern Bru: “These days were the days the Jews killed all the people who wanted to kill them, and their sadness was changed into joy; and death was changed into life. So they observed these days as joyful feast days, and they exchanged things and gave to the poor.” (Source: Bru Back Translation)
- English: “because those were the days when the Jews got rid of their enemies. He also told them that they should celebrate on those days by feasting and giving gifts of food to each other and to poor people. They would remember it as the month in which they changed from being very sorrowful to being very joyful, from crying to celebrating.” (Source: Translation for Translators)
