Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Esther 1:12:
- Kupsabiny: “But when they wanted to go and bring Vashti to come before the ruler, she refused. That word/issue pained/disturbed the ruler/king very much that his head nearly burst.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “They went and proclaimed the great king’s order to Queen Vashti. But the queen did not agree to come. So the king became very angry, He burned with anger.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But when the servants of the king told Queen Basti about what he had-commanded, she refused to go there. Therefore the king was very angry.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Eastern Bru: “When the assistants came to tell the queen what the king had said, the queen did not obey and did not come to meet the king. So because of this thing the king felt very angry at the queen.” (Source: Bru Back Translation)
- English: “But when those servants told Vashti what the king wanted, she refused to go to the king because she did not want to display her beauty in front of a group of half-drunk men.
So that caused the king to become very angry.” (Source: Translation for Translators)
