Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 8:3:
- Kupsabiny: “He brought you down and left you to hunger. And when he gave you manna to eat, a food that you did not know and even your grandfathers did not know. God did like that to show you that a person does not live by food alone, but he lives from every word that come from God.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “He caused you to be hungry. Then He fed you with manna, something you and your ancestors did not know. He did this to enable people to understand that one lives not just by bread but by every [lit.: one one] word that comes out of the mouth of the LORD.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “He had-caused- you (plur.) -to-be-humble by causing- you (plur.) to-become-hungry and then he gave you (plur.) manna — a kind of food which you (plur.) never tasted from time-past even/[nor] your (plur.) ancestors. The LORD did this to teach you (plur.) that man does not live on bread alone, but-rather from every word of the LORD.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So he caused you to have/experience difficulties. He allowed you to become hungry. Then he gave you manna food from heaven, food that you and your ancestors had never eaten before. He did that to teach you that people need food for their bodies; but they also need food for their spirits, which comes from paying attention to everything that Yahweh says.” (Source: Translation for Translators)
