Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 7:22:
- Kupsabiny: “Your God will be chasing those communities off little by little. But you will not be able to destroy all those communities right away, because if you do that, the animals of the bush will become very many so that it becomes bad for you.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The LORD your God will drive these nations out from before you little by little. You will not be able to finish them all off immediately, otherwise the numbers of wild animals all around you would become too great [and] it would not be good for you.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The LORD your (plur.) God will-cause-to-drive-out those nations little by little. You (plur.) will- not -cause- them -to-leave all at once, for if you (plur.) will-do this wild/fierce animals will-become many.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “He will expel those people-groups gradually. You should not try to expel all of them at one time, because if you did that, the number of wild animals would quickly increase, and you would not be able to get rid of them.” (Source: Translation for Translators)
