Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 32:52:
- Kupsabiny: “So, you shall be looking towards that land in front of you, but you shall not enter into that land that I am giving the people of Israel.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Therefore you will see the land that I will give to the Israelites only at a great distance, but you will not get to go there."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Therefore you (sing.) will- just -see from afar the land that I (am) giving to the Israelinhon, but you (plur.) can- not -enter there.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “When you are on that mountain where I told you to go, you will see in the distance in front of you the land that I am about to give to the Israeli people, but you will not enter it.’” (Source: Translation for Translators)
