Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 28:49:
- Kupsabiny: “God will drive to you foreigners that you do not know their language coming from a far country to fight you. Those foreigners will come quickly like an eagle.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Swooping down upon you like a large eagle, the LORD will bring a nation against you from a far corner of the earth, who speaks a language you do not understand.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘The LORD will-have- you (plur.) -attack by a nation from a very far place, that their language you (plur.) do- not -understand. They will-attack you (plur.) like an eagle that swooping-down.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “‘Yahweh will cause an army from very far away to attack you, whose soldiers speak a language that you do not know/understand. They will swoop down on you quickly like an eagle attacks its prey.” (Source: Translation for Translators)
