Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 13:16:
- Kupsabiny: “Collect all the things of those people in the middle of the courtyard and burn (them), and then set fire to the whole city. Burn all those things to become a sacrifice to your God which is burned completely. That city will become deserted never to be built again.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Gather all the goods of the town into the public square and completely burn the town along with its goods. That will be like a burnt offering for the LORD your God. That city must forever remain devastated beyond repair. It is not to be rebuilt.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “You (plur.) gather all that you (plur.) can-get in that-particular town and pile them in the middle of the plasa, and then burn them and the entire town as a burnt offering for the LORD your (plur.) God. This town will-remain a ruin forever/[lit. until whenever]; this will- never -be-rebuilt again.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Gather all the possessions that belonged to the people who lived there and pile them up in the city plaza. Then burn the town and everything in it, as though it were an offering to Yahweh that would be completely burned on the altar. The ruins/ashes must stay there forever; the town must never be rebuilt.” (Source: Translation for Translators)
