Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 12:30:
- Kupsabiny: “be on guard, do not be led astray so that you follow the words of those communities that God will destroy. Do not disturb yourselves that you know something about their gods/idols, saying, ‘How do these communities worship their idols? We, too, want to do like that!’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Be careful! Otherwise, after they have been destroyed, you also, like them, will be entangled in a trap. Do not enquire about their gods, thinking, "Like they do puja to their gods, we will also do it."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When you (plur.) have-destroyed them already, you (plur.) be-careful that you (plur.) will- not -be-ensnared/trapped by following them. You (plur.) must not inquire regarding their gods. You (plur.) must not say, ‘How do- they -serve their gods? Let- us (excl.) also -follow what they are-doing.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “After he does that, be sure that you do not worship the gods that they have been worshiping, because if you do that, you will be caught in the same trap that they were caught in. Do not ask anyone about those gods, saying, ‘Tell me how they worshiped their gods, in order that I can worship them also.’” (Source: Translation for Translators)
