Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Daniel 2:34:
- Kupsabiny: “While you were still staring, a stone uprooted itself in a mysterious/amazing manner and smashed the feet made of iron and clay.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “While you were watching, a rock broke loose without anyone touching it. The rock that broke loose fell on statue’s mixed clay and iron feet and shattered them.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “And while you (sing.) were-watching the statue, a rock was-cut, but not-cut-by man. This rock landed/fell on clay and iron feet of the statue, and its feet were-smashed.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “As you watched, something cut a rock from a mountain, but it was not a human who cut it. The rock tumbled down and smashed the feet of the statue, feet that were made of iron and clay. It smashed them to bits.” (Source: Translation for Translators)
