Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Kings 4:16:
- Kupsabiny: “Then Elisha said to (her), ‘When it is a time/season like this in the coming year, you will have a son whom you nurse.’ The woman said, ‘Oh no, sir! Please do not cheat me like that, you man of God.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Elisha said to the woman "Next year at this very time you will have a son on your lap playing.’
That woman said, ‘No, no, my lord! Man of God, donʼt lie to your servant!’” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Elisha said to her, ‘About this time next year you will- already -be-holding-in-(your)-arms a male child.’ The woman replied, ‘You do- not -lie to me, sir. You are a servant of God.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Elisha said to her, ‘About this time next year you will be holding your infant son in your arms.’ But she protested, ‘O, sir, you are a prophet who brings messages from God, so please do not deceive/lie to me by saying things like that!’” (Source: Translation for Translators)
