Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Kings 25:16:
- Kupsabiny: “The two pillars, the big thing of water and the tables that were being pushed which Solomon had made were so heavy that nobody was able to know how much the weight was.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The bronze from two pillars, the utensils, and the tank that Solomon made for the temple of the LORD were very heavy. It was not possible to weigh them.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The bronze from the two pillars almost could- not -be-weighed, from the big water container called the Sea, and the carts that were-used to get/carry some water. These things Solomon had-made before for the temple of the LORD.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The bronze from the two pillars, the carts with wheels, and the huge basin were very heavy; they could not be weighed. Those things had been made/A man named Hiram had made these things for the temple when Solomon was the king of Israel.” (Source: Translation for Translators)
