complete verse (2 Kings 14:10)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Kings 14:10:

  • Kupsabiny: “You have completely destroyed the land of Edom! Why are you now bragging so much? Why can’t you be content with your victory and stay peacefully at home. Why bring trouble/suffering to yourself which will destroy you and your people of Judah?’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Now, Amaziah, you might be proud, thinking ‘I have defeated the Edomites,’ But look, I advise you to be happy with your victory and stay at home. Why cause yourself and Judah to fall into trouble?"” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Amazia, (it is) true that you defeated Edom and you (sing.) are-proud of that. [You (sing.)] just be-content with your (sing.) victory and remain in your (sing.) place. Why do you (sing.) really want trouble that will- only bring -destruction/[lit. downfall] on you (sing.) and Juda?’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “The meaning of what I am saying is that your army has defeated the army of Edom, so now you have become very proud. But you should be content with defeating the people of Edom, and allow your soldiers to stay at home. If you cause trouble by fighting against us, you will surely cause a disaster to happen to you and to your people.’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments