Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 6:28:
- Kupsabiny: “If/when famine comes to the land or calamity, frost, locusts or worms, and/or if/when their enemies surround your people in any of their cities, of if any disaster or any sickness comes to (them)” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “When there is famine or plague in this land, when hot winds or swarms of locusts destroy the grain, or when enemies attack your people, or when any disaster or disease comes into their midst, ” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘When famine comes to the land of your people, or plague, or hot wind, or pestilence to the plants including locusts and worms, or when they will-be-seiged by the enemies in any of their towns, or whatever disease may-come to them,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “‘And when the people of this land experience famines or if there is a plague, or when their crops are destroyed by very hot winds or by mildew or by locusts or grasshoppers, or when their enemies surround any of their cities in order to attack them, if any of those bad things happen to them,” (Source: Translation for Translators)
