complete verse (1 Samuel 2:25)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 2:25:

  • Kupsabiny: “You (plur.) know that if someone sins against another person, God can rescue (him). But when someone sins against God, then there is no one who will rescue that person.’ However much the old man advised his sons, they tied the neck (were stubborn) so as not to listen to their father, because God wanted to kill those boys.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “If it happens that one person sins against another, the LORD will mediate. But if someone sins against the LORD, who will mediate?" But the sons of Eli didn’t give attention to the words of their father because the Lord had decided to kill them.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Eli still said, ‘If a man/person sins against his fellow-man, (it is) possible that God will-mediate/[lit. will-cause-to-be-between] for them; but who will-mediate if a man sins against the LORD?’ But his children/(sons) did- not -listen to him because the LORD had- already -decided to-kill them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “If one person sins against another person, God can intercede/act as a referee between them. But if someone sins against Yahweh, no one can intercede/act as a referee between them!’ But Eli’s sons would not listen to what their father said. This was because Yahweh had decided that someone should kill them.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments