Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 1:7:
- Kupsabiny: “Every year, whenever they went going to make/offer sacrifices to God, Peninnah would continuously provoke/insult Hannah until she cried and stopped eating.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Year after year [she] did like this. When Hannah would go to the temple of the LORD, Peninnah would cause Hanna’s heart to weep. And weeping, she would remain without eating any food.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “This is what kept-happening every year. Every-(time) Hana went to the place-of-worship of the LORD Penina would-cause- her -to-be-angry until she would- just -cry and not eat.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “This happened every year. When they went up to the temple of Yahweh at Shiloh, Peninnah ridiculed Hannah so much that Hannah cried and would not eat.” (Source: Translation for Translators)
