Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 14:36:
- Kupsabiny: “After that, Saul said that, ‘Let’s now go to the Philistines and fight them throughout the night without leaving even one and after that we take all their property.’ The people answered Saul that, ‘Do as you desire.’ But the priest said that, ‘Let’s first consult God.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Saul said, "Let’s go down tonight and go to attack the Philistines. While it is dark let’s plunder them until dawn. We will not let even a single person of them survive."
The men replied, "Do just what seems good to you." But the priest said, ̈"First of all let us get counsel from God."” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Saul said, ‘Later-tonight we (incl.) will-attack the Filistinhon until (it)-becomes-morning. We (incl.) will-take their things/possessions and we (incl.) will-kill them all.’ The people replied, ‘Do whatever (is) good to you (sing.).’ But the priest said, ‘We (incl.) will-ask God first about/concerning this.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then Saul said to the Israeli soldiers, ‘Let’s pursue the Philistia soldiers tonight. We can attack them all night. We will not allow any of them to escape alive.’
The Israeli soldiers answered, ‘We will do whatever you think is the best thing for us to do.’
But the priest said, ‘We should ask Yahweh what he thinks we should do.’” (Source: Translation for Translators)
