Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 12:3:
- Kupsabiny: “Don’t you know me well? If there is anything bad I have ever done, you say (it) today before God and the ruler/king whom he chose. Have I ever eaten/stolen anyone’s cow or someone’s donkey? Or have I deceived anyone? Is there anyone I have ever suppressed? Or is there anyone who has ever given me a bribe so that I do something for him? If there is anything like this which I have done, say (it) and I pay it back.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “I am here. If any of you want to say anything against me, speak here before the LORD and His anointed man. Whose ox have I taken? Have I taken anyone’s donkey? Have I deceived anyone? Have I concealed anyone’s guilt [or] taken a bribe? Tell me, and repaying him, I will give him compensation."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Now, here I (am) before you (plur.). If I have-done (something) bad/evil, [you (plur.)] tell me in the presence of the LORD and of king he has-chosen. Have- I -taken a cow or donkey from anyone of you (plur.)? Have- I -cheated/deceived or oppressed you (plur.)? Have- I -accepted a bribe so-that to-judge not rightly? If you (plur.) can-prove that I have-done any one of these things, I will-pay-for that.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Now tell me, while Yahweh is listening, and while the king whom he has chosen is listening: whose ox or donkey have I stolen during all those years? Whom have I cheated? Whom have I oppressed/treated badly? From whom have I accepted a bribe, in order that I would ignore the evil things he had done? If I have done any of those things, tell me, and I will pay back what I owe.’” (Source: Translation for Translators)
