Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 22:17:
- Kupsabiny: “Then Micaiah responded, ‘I saw all the people of Israel who had scattered in the hills like sheep who have no shepherd. Then, I heard God saying, ‘These people have no one to lead them. Let each one return home in peace.’ ’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then Micaiah said, "I saw all the people of Israel going hither and yonder like sheep without a shepherd, and the LORD spoke like this to me, ‘These people have no master. So they may go back to their own homes in peace.’"” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “So Micaya said, ‘I saw in a vision that the Israelinhon were-scattered on the hills like sheep without one-who-watches, and the LORD said, ‘These people have no leader/[lit. head] anymore. Let- them -go-home in peace.’ ’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So Micaiah said to him, ‘The truth is that in a vision I saw all the troops of Israel scattered on the mountains. They seemed to be like sheep that did not have a shepherd. And Yahweh said, ‘Their master has been killed. So tell them all to go home peacefully.’ ’” (Source: Translation for Translators)
