Mark 16:15 - 20 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 16:15-20 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Jesús les dijo: “Vayanse y prediquen y expliquen por todo el mundo que las personas que creen y son bautizados serán salvados. Pero si personas no creen, serán perdidos y castigados fuertemente.

Todas las personas que creen pueden en nombre de Jesús expulsar demonios, y también Dios puede darlos idiomas diferentes.

También pueden agarrar viboras y si beben veneno no morirán, no les pasará nada.

Ellos pueden imponer manos a personas enfermas y sanarlas. Todas estas 5 cosas son para la gente testigos de la verdad.”

Cuando el Señor Jesús terminó explicando todo esto se subió y se piró al cielo, donde Dios está sentado, y Jesús se sentó al lado derecha de él.

Todos los discípulos y otras personas se fueron y predicaban y explicaban por todo el mundo y Jesús les ayudaba con milagros, para testificar a las personas que la predicación era la verdad.


Jesus said to them: “Go and preach and explain throughout the world that the people who believe and are baptized will be saved. But if people do not believe they will be lost and be punished severely.

All the people who believe can in the name of Jesus drive out demons, and God can also give them different languages.

They can also pick up snakes and if they drink poison they will not die, nothing will happen to them.

They can lay hands on sick people and heal them. All these five things are witnesses to the people of the truth.”

When the Lord Jesus finished explaining all this, he went up and away to heaven, where God is seated, and Jesus seated himself on his right side.

All the disciples and other people went and preached and explained throughout the world, and Jesus helped them with miracles, as a witness to the people that their preaching was the truth.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 16:10-14 in Mexican Sign Language

Mark 16:10 - 14 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 16:10-14 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Allá estaban los discípulos junto con otras personas, decepcionados y llorando, y María Magdalena fue a ellos y dijo: “¡Yo vi a Jesús, otra vez está vivo!” Ellos la miraron pero no la creían.

Después dos otras personas estaban caminando en el campo y alguién se juntó con ellos y vieron que era Jesús con una cara diferente, y los dos fueron (a los discípulos) y dijeron: “Ambos vimos a Jesús”, pero también ellos los miraron y no los creían.

Más tarde los once discípulos estaban comiendo dentro de una casa y Jesús apareció y fue a ellos.

Dijo: “¿Qué es? Algunas personas ya vieron a mi, que resucité y estoy vivo otra vez, y ya lo han contado a uds pero uds, los discípulos no lo creen, sus corazones están duros y les falta fe.”


Over there were the disciples together with other people, disappointed and crying, and Mary Magdalene went to them and said: “I saw Jesus, he is alive again!” They looked at her but did not believe her.

Then two other persons were walking in the fields and someone joined them and they saw it was Jesus with a different face, and the two went (to the disciples) and said: “We both saw Jesus”, but they also looked at them and did not believe them.

Then, later, the eleven disciples were eating inside a house and Jesus appeared and went up to them.

He said: “What is this? Some people have seen me, that I am risen and alive again, and they have told it to you but you, the disciples, do not believe it, your hearts are hard and you lack faith.”

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 16:1-9 in Mexican Sign Language
Mark 16:15-20 in Mexican Sign Language >>

Mark 16:1 - 9 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 16:1-9 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

María Magdalena antes tenía adentro siete demonios que Jesús había expulsado.

El sábado descansaron hasta la noche (y entonces) María Magdalena, María y Salome se fueron a comprar perfume para ungir y frotar el perfume en el cuerpo muerto de Jesús.
El domingo, temprano en la mañana Jesús resucitó y primero encontró a María Magdalena, ella vio con sus propios ojos que Jesús estaba vivo otra vez y se fue.

Después de la salida del sol las otras mujeres estaban en camino para ir a la tumba, y mientras caminaban dijeron: “¿Cómo vamos a quitar la piedra? ¿Quién nos va a ayudar a rodar la piedra?”

Continuaron en el camino y vieron que la piedra fue revuelta, y fueron y entraron y vieron a un hombre jóven con ropa blanca sentado.

Las mujeres se asustaron y el ángel dijo: “No tengan miedo, uds buscan a Jesús de Nazarét, que fue crucificado y murió, ya se ha levantado, su cuerpo no está, miren.

Ahorita vayanse y adviertan a los discípulos y a Pedro diciendo: “Recuerden que recien antes Jesús les ha dicho: ‘voy a Galilela y uds también vayan a Galilea a ver a Jesús.'”

Las mujeres tenían miedo y estaban nerviosas y huyeron caminando, y no decían nada y se fueron.


Mary Magdalene before had seven demons inside her that Jesus had thrown out.

On Saturday they rested till nighttime and (then) Mary Magdalene, Mary and Salome went off to buy perfume to anoint and rub the perfume onto Jesus’ dead body.

On Sunday, early in the morning Jesus rose and first met Mary Magdalene, who saw with her own eyes that Jesus was alive again and went off.

After sunrise the other women were on their way to go to the tomb, and while they walked they said: “How are we going to take away the stone? Who will help us to roll the stone away?”

They went on and saw that the stone had been rolled away, and they went over and entered and saw a young man with white clothes sitting there.

The women were frightened and the angel said: “Do not be afraid, you are looking for Jesus of Nazareth who was crucified and died, he has already risen, his body is not here, look.

Now go and warn the disciples and Peter saying: “Remember that not long ago Jesus has told you: ‘I go to Galilee and you must also go to Galilee to see Jesus.'”

The women were afraid and nervous and they fled, walking away and they said nothing about it and left.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 15:42-47 in Mexican Sign Language
Mark 16:10-14 in Mexican Sign Language >>

Mark 15:42 - 47 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 15:42-47 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Segun el costumbre de los judíos el sábado era el día de descanso y las persona siempre lo preparaban antes, el viernes en la tarde.

Un hombre, José, un anciano y líder superior del lugar de Arimatea, creía, deseaba y esperaba que viniera el reino de Dios.

El viernes en la tarde este mismo hombre, José de Arimatea en fe fue ante el gobernador romano y dijo a Pilato: “¿Puedo obtener permiso para llevar el cuerpo de Jesús?”

Pilato estaba sorprendido que Jesús ya estaría muerto. (Dijo): “Un momento” y llamó a que viniera el capitán romano. Cuando se había acercado (preguntó): “¿Jesús ya está muerto?” El capitán (dijo): “Si está muerto.”

Pilato (dijo): “Sí, tienes permiso, vete” y José de Arimateo se fue a comprar sábanas finas y después fue a Jesús, colgado en la cruz, y José tendió las sábanas y bajó el cuerpo de Jesús y lo envolvió en las sábanas y lo llevó.

Allá antes había un acantilado y habían cavado uns entrada para una tumba.

José de Arimatea, cargando el cuerpo, entró y tendió el cuerpo y salió y rodó una piedra grande tapando (la entrada de la tumba).

Ambas las mujeres María Magdalena y María lo vieron.


According to the custom of the Jews Saturday was a day of rest and the people always prepared before, Friday afternoon.

A man, Joseph, an elder and prominent leader from the place of Arimathea, believed in, and desired and waited for the coming of the kingdom of God.

On Friday afternoon this same man, Joseph of Arimathea, in faith went before the roman governor and said to Pilate: “Could I have permission to take the body of Jesus?”

Pilate was surprised that Jesus would already be dead. (He said): “Just a moment” and called the roman captain to him. When he had approached him (he asked): “Is Jesus already dead?” and the captain (said): “Yes, he is dead.”

Pilate (said): “Yes, you have permission, off you go” and Joseph of Arimathea went to buy fine sheets and afterwards went to Jesus hanging on the cross, and Joseph spread out the sheets and took down the body of Jesus and wrapped it in the sheets and carried it away.

There was a rock there into which they had dug an entrance for a tomb.

Joseph of Arimathea, carrying the body, went int and lay down the body and went out, and he rolled a big stone covering (the entrance to the tomb).

Both women, Mary of Magdalene and Mary, saw it.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 15:33-41 in Mexican Sign Language
Mark 16:1-9 in Mexican Sign Language >>

Mark 15:33 - 41 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 15:33-41 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

A las doce de la tarde el cielo se transformó en oscuro y negro hasta las tres de la tarde. Jesús gritó en voz fuerte “¡Eloi Eloi lama sabactani!” que significa: ‘Dios mio, Dios mio, ¿porqué me has dejado?’

Las personas lo oyeron mal y dijeron: “Jesús está hablando y llamando a que venga Elías.”

Un hombre corrió y agarró una esponja y la mojó en vino corriente y la puso en un tubo y subió el tubo, y Jesús colgado en la cruz chupó.

Dijeron: “Dejalo, a ver si venga Elías a ayudar a Jesús y a bajarlo”, y todos estaban viendo. Jesús, colgado en la cruz, gritó en voz fuerte y bajó la cabeza y murió.

Allá en Jerusalén adentro del templo la cortina gruesa se rompió en dos partes al mismo tiempo.

Frente a la cruz un capitán de los soldados romanos vio todo con sus propios ojos, cuando el soldado vio que Jesús ya estaba muerto, (dijo): “Este hombre verdaderamente era el hijo de Dios.”

Allá había algunas mujeres que vieron Jesús en la cruz desde lejos, ellos recien antes habían acompañado a Jesús cuando fue a Jerusalén.

Las mismas mujeres que había allá eran: 1. María Magdalena, 2. Maria, 3. Salome. Los tres eran sus compañeras y juntas habían tratado a Jesús en Galilea.


At twelve o’clock in the afternoon the sky was transformed, it became dark and black until three o’clock in the afternoon. Jesus shouted loudly: “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which means ‘My God, my God why have you left me?’

The people heard it wrong and said: “Jesus is talking and calling Elijah to come.”

A man ran and grabbed a sponge and dipped it in common wine and put it on a stick and held up the stick, and Jesus, hanging on the cross, sucked it up.

They said: “Leave him, let’s see if Elijah comes to help Jesus and carry him down”, and they were all watching. Jesus, hanging on the cross, shouted loudly and lowered his head and died.

Over there in Jerusalem, inside the temple, the thick curtain was torn in two at the same time.

Opposite the cross a captain of the Roman soldiers saw it all with his own eyes, when the soldier saw that Jesus was already dead (he said): “This man was really the son of God.”

Over there were some women who were watching Jesus on the cross from afar, they had recently accompanied Jesus when he went to Jerusalem.

The women who were there were: 1. Mary Magdalene, 2. Mary, 3. Salome. The three were his companions and together they had cared for Jesus in Galilee.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 15:28-32 in Mexican Sign Language
Mark 15:42-47 in Mexican Sign Language >>

Mark 15:28 - 32 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 15:28-32 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Mientras Jesús estaba colgado en la cruz las personas se mezclaron y lo vieron: “Chafa, tu dijiste que ibas a destruir el templo y otra vez edificar un nuevo templo en tres dias, ¡qué chiste!”

Continuaban en contra de él: “¿Puedes salvar a ti mismo? A ver si te veremos bajar de la cruz, ¡ven!” Y se reyeron y burlaron.

En la misma manera los líderes de los sacerdotes y los maestros de la ley vinieron y dijeron: “Él, Jesús, antes podía salvar a otras personas, pero ahora no puede salvar a si mismo.” Se burlaron de él.

Dijeron: “Él es el Cristo, el rey de todo el país de Israel, dejanos ver si baja de la cruz, si lo vemos con nuestros propios ojos lo creeremos.” Lo insultaron.

Jesús, colgado en la cruz, también fue insultado en la misma manera por los dos rateros, los ladrones, en las cruces a la izquierda y derecha.


As Jesus was hanging on the cross, the people mingled about and looked at him: “Loser, you said you would destroy the temple and build another new temple in three days, what a joke.”

The went on against him: “Can you save yourself? Let’s try and see you come down from the cross, come on!” And they laughed and mocked.

In the same way the leaders of the priests and the teachers of the law came up and said: “He, Jesus, was able to save other people before, but now he cannot save himself.” They mocked him.

They said: “He is the Christ, the king of the whole country of Israel, let’s see if he comes down from the cross, if we see it with our own eyes we will believe him.” Thus they insulted him.

Jesus, hanging on the cross, was also insulted in the same way by the two villains, the thieves, one the crosses to the right and left.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 15:21-27 in Mexican Sign Language
Mark 15:33-41 in Mexican Sign Language >>

Mark 15:21 - 27 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 15:21-27 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Los hombres Alejandro y Rufo, su padre era Simon de Cirene. Él estaba caminando en el campo y se acercó a la multitud, y los soldados lo mandaron a ayudarle (a Jesús).

Simón de Cirene fue y subió la cruz en el hombro y la cargó, y la multitud caminó hacia el lugar de Gólgota, que significa ‘lugar de la calavera’.

Los soldados mezclaron mirra en una copa de vino y se la dieron a Jesús, pero él la rehusó.

Después los soldados quitaron la ropa de Jesús y la dieron a un soldado, y hicieron una apuesta, uno tiró los dado y ganó, entonces otro soldado tiró las dados y así tomaron la ropa.

En la mañana a las nueve crucificaron a Jesús y colgaron un letrera arriba de él diciendo: ‘El rey de los judíos’. Porque de esto recien antes lo habían acusado y castigado, por eso lo apodaron ‘rey de los judíos’

Jesús estaba colgado en la cruz y en dos otras cruces, a la derecha y a la izquierda, estaban dos hombres que eran rateros, ladrones.

Mucho antes, un profeta esscribió un rollo que dice: “Las personas lo insultarán, estarán en contra de él, lo apodarán ‘criminal’, y lo que fue escrito lo dice exactamente.


The men Alexander and Rufus, their father was Simon of Cyrene. He was walking in the fields and approached the multitude, and the soldiers sent him to help (Jesus).

Simon of Cyrene went and took the cross on his shoulder and carried it, and the multitude walked towards the place Golgotha, which means ‘place of the skull.’

The soldiers mixed myrrh in a cup of wine and gave the cup to Jesus, but he refused it.

Then the soldiers took Jesus’ clothes off and gave them to a soldier, and they gambled, one threw the dice and won, then another threw the dice and so they took his clothes.

In the morning at nine o’clock they crucified Jesus and they put a sign above him saying: ‘the king of the Jews’, because that’s why just before they had accused him and punished him, therefore they nicknamed him ‘king of the Jews’.

Jesus was hanging on the cross and on two other crosses, one on the left and one on the right, were two men who were villains, thieves.

Long before, a prophet wrote a scroll which says: “The people will insult him, be against him and nickname him a ‘criminal,'” and what was written says it exactly./em>

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 15:16-20 in Mexican Sign Language
Mark 15:28-32 in Mexican Sign Language >>

Mark 15:16 - 20 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 15:16-20 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

En la casa del gobernador romano los soldados agarraron a Jesús y lo llevaron a la plaza. Llamaron a todos los soldados y muchos soldados vinieron.

Los soldados quitaron la ropa de Jesús y la tiraron en el piso, lo pusieron una copa de color vino rojo fuerte.

Los soldados agarraron una planta de espinas, tejieron una corona y la pusieron en la cabeza de Jesús. Las espinas lo pincharon y los soldados se burlaron y se arrodillaron (diciendo): “Tú eres el rey de los judíos.”

Los soldados agarraron una vara y golpearon a Jesús en la cabeza, y los soldados escupieron a Jesús en la cara. Los soldados se arrodillaron y se postraron en honor y reían y burlaron de la chiste.

Le quitaron la ropa de color vino rojo fuerte y la tiraron en el piso, y tomaron la propia ropa de Jesús y se la pusieron (y dijeron): “Vamonos a crucificarlo”. Jesús tomó la cruz en el hombro y la cargó.


The soldiers grabbed Jesus in the house of the roman governor and took him to the square. They called all the soldiers and many soldiers came.

The soldiers took off Jesus’ clothes and threw them on the floor, they put a cape on Jesus of a strong wine-red color.

The soldiers took a thorny plant, wove a crown and put it on Jesus’ head. The thorns pricked in his head and the soldiers laughed at him and knelt (saying): “You are the king of the Jews.”

The soldiers grabbed a stick and beat Jesus on the head, and the soldiers spit Jesus in the face. The soldiers knelt and bowed down in honor and they laughed at the joke.

They took off the clothes of the strong wine-red color and threw them on the floor, and they took Jesus’ own clothes and put them on him (and they said): “Let’s go and crucify him.” Jesus took the cross on his shoulder and carried it.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 15:6-15 in Mexican Sign Language
Mark 15:21-27 in Mexican Sign Language >>