Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Zephaniah 1:3:
- Kupsabiny: “I will destroy people together with animals. Also the birds will die and the fish in the ocean will die. I will cause/allow sinners to stumble. I will sweep away all people in the world/land.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “‘I will sweep away both people and animals.
I will sweep away the flying birds in the sky,
and the fish in the sea,
and the idols that make the evil stumble.
Then I will remove all people from the earth,"
says the LORD.” (Source: Newari Back Translation) - Burmese (translation by A. Judson): “I will wipe out humans and animals.
The birds of the sky and the fish of the sea as well, I will wipe out lawless people along with the causes of sin.
I will wipe out every human being from the face of the ground, declares the Eternal God.” (Source: John Hans de Jong in The Bible Translator 2017, p. 64ff. ) - Hiligaynon: “the peoples, the animals as-well-as the birds and fish. I will-vanish the ones- (who) -push the people to sin as-well-as the sinners. I will- surely -destroy all the people in the earth. I, the LORD, (am) the(-one) saying this.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
