Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Hosea 7:16:
- Kupsabiny: “They are not returning to me.
They are like a bow that is crooked.
Their leaders will perish in war
on account of their arrogance/rebellion.
So/Therefore, the people of the land of Israel
shall mock them.’” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “They do not come back to the Most High.
They are like a broken bow
Their leaders will be killed by the sword
for this they will be ridiculed in the land of Egypt.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “They approach/take-refuge in worthless things. They are like a ruined bow-and-arrow that can- not -be-able-to-utilized. Their leaders/[lit. heads] will-die in war/battle because they do not have respect when speaking. Because of this those (who) come-from-Egipto will-mock them.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “They have rejected me, their Great God, and turned to their god Baal;
they are as useless as a crooked bow.
Their leaders boast that they are very strong,
but they will be killed by their enemies’ swords.
As a result, the people of Egypt will laugh at them.’” (Source: Translation for Translators)
