Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 50:44:
- Kupsabiny: “I will quickly attack Babylon and disperse (them)
from their country
like a lion quickly jumps from the bush of the river Jordan
and goes to the open land.
After that, I will appoint any other king
whom I will choose.
Who is able to oppose me?
What leader is able to stare me in the eyes/challenge me?” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Hiligaynon: “‘I will- suddenly -attack Babilonia like a lion from the forest of Jordan who is-going to the grazing-field with many sheep. They will-flee and I will-have Babilonia rule-over by a man whom I chose. Who can-be-compared to me? Who would-dare to go-against me? Who is a leader that will-oppose me?” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “I, Yahweh, will come to Babylon suddenly like a lion comes out of the jungle
and leaps on the sheep that are eating the good pastureland.
I will quickly chase the people of Babylonia from their land.
And then I will appoint for them a leader whom I will choose;
I will do that because there is no one like me who can say that what I have done is not right.
No ruler can oppose me.” (Source: Translation for Translators)
