Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 49:21:
- Kupsabiny: “Then, you shall say in your stomach,
‘Who is it that bore all these children for me?
People died/were lost from me and I became barren.
Some of my people were caught and driven to a country not their own.
Who is it that brought all these children up?
I was left alone,
where are all these people coming from?’ ’” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Then in your heart you will say like this,
‘Who gave birth for me to these children?
I lost my children and could have no more.
I was captured and taken away to another country,
I was left alone.
But where have all these children come from?
Who raised them up?’"” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Then you (sing.) will-say to yourselves, ‘Who bore them for me? Most of my people have-died, and because of this I mourned. Some of them were-taken-captives to other places, and I am alone now. Therefore where these (people) come-from? Who took-care of them?’ ’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then you will think to yourselves ,
‘It is amazing that we have all these children!
Most of our children were dead,
and the rest were exiled.
We were left here alone;
so we do not know where all these children have come from!
Who raised them?’ ’” (Source: Translation for Translators)
