Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Song of Solomon 2:3:
- Kupsabiny: “Like a tree that produces fruit is famous/known/appreciated more than those of the bush,
like that is also my man among the other men.
My stomach is happy when I sit under his shadow,
and his fruit/food is so very sweet!” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Like an apple tree among the trees of the forest,
so is My beloved, very handsome among the young men.
I am very happy staying in his shadow and the taste of
its fruit is very sweet.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “When compared to other young men, my beloved (is) like an apple tree/[lit. trunk of an apple] among/[lit. in-the-middle-of] the trees in the forest. I (am) pleased/delighted to sit-under his/[lit. its] shade and his/[its] fruit (is) sweet.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “And among the other men, you, the man who loves me, are like an apple/fruit tree that grows in the forest.
You are like a tree whose shadow protects me from the sun,
and your being close to me is like eating sweet fruit.” (Source: Translation for Translators)
