Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Song of Solomon 1:16:
- Kupsabiny: “You are so beautiful oh, young man of another house.
Oh! You are amazingly beautiful.
We shall lie down on grass to become our bed.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “My beloved! You are handsome!
You are so very handsome man
and our bed is like green grass.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “How very handsome you (sing.) (are), my love. You (sing.) are- very -alluring while we (incl.) lie-down on the lush/thick-green grass” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “You who love me, you are very delightful/handsome,
you are wonderful!
This green grass will be like a couch where we lie down.” (Source: Translation for Translators)
