Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ecclesiastes 10:16:
- Kupsabiny: “The land is in a bad position if it has a king who is a youth and his/its leaders indulge in feasts till morning!” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The country in which a servant becomes king
and the princes are feasting from early morning on — woe to that country.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Pitiful is the nation whose king was slave in the time past, and its leaders/[lit. heads] just having-a-feast all day long.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Terrible things will happen to the people of a nation whose ruler is a foolish young man,
and whose other leaders continually eat, all day long, every day.” (Source: Translation for Translators)
