Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ecclesiastes 4:12:
- Kupsabiny: “If a person fights alone, he will surely be defeated. But when another person comes to his aid, they will have victory. A rope that is plaited three times does not easily break.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “One alone might easily be defeated,
but if there are two they may be able to save themselves.
A well-made triple stranded rope will not quickly be torn.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “You (sing.) can easily be defeated if you (sing.) are alone, but if you (sing.) have companion you (plur.) are hard to-be-defeated. Just like a cord; if this is threefold, it is hard to-break.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Someone who is alone can easily be attacked and defeated by another person,
but two people can help each other and resist/defend themselves against someone who attacks them.
Three people can defend themselves even more easily,
like a rope that is made from three cords is harder to break than a rope made from two cords.” (Source: Translation for Translators)
