complete verse (1 Kings 12:11)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 12:11:

  • Kupsabiny: “Although my father’s issues were heavy, mine will be heavier. My father suppressed you as he caned/beat you, but my beating will surpass that.’ ’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “My father caused you to carry heavy loads. I will cause you to carry much heavier loads than this. He has stricken you with whips, but I will beat you with barbed whips.’"” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “What I mean is that more heavier is what I will-cause- you (plur.) -to-obey than what my father caused-(you)-to-obey. If my father beat you with a whip, I will-beat you (plur.) with lash/rod that has sharp metals.’ ’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “What I mean is that my father required you to work hard and pay high taxes. But I will make those loads heavier. It was as though my father whipped you, but it will be as though I will whip you with whips that have pieces of metal in them.’ ’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments