Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Samuel 6:20:
- Kupsabiny: “At last, David went to his home to greet his people. When he reached home, his wife who was called Michal came out to welcome her husband. Then Michal told David that, ‘How much shame did you not bring on yourself today? Why have you opened your body like a fool in front of girls who are servants/slaves of your helpers/assistants.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “When David came to give the blessing to his own family, Michal, Saul’s daughter came out to meet him and spoke like this, "What kind of a day of dignity [this was] today for the King of Israel! He went like a lunatic, going naked before his maid servants."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When David returned-home to bless his household, he was-met by Mical the child of Saul and confronted/[said in disgust], ‘How seems to-be-great/worthy is the king of Israel this day! He is dancing which is-almost naked before/[lit. in front of] the female servants of his officers. Only rude/indecent person does that.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “When David went home to ask Yahweh to bless his family, his wife Michal came out to meet him. She said to him, ‘Maybe you, the king of Israel, think that you were honoring yourself today, but really, you acted like a fool, uncovering yourself while the female servants of your officials were watching!’” (Source: Translation for Translators)
