Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 5:11:
- Kupsabiny: “Do (plur.) not spoil my name with bad/sinful words because I am your God. I shall punish every person who has done like that.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Do not take the name of the LORD your God needlessly. He will punish the one who takes His name needlessly. ” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘ ‘You (plur.) shall- not -use my name for anything that has- no -value for I, the LORD your (plur.) God, will-punish anyone who will-use my name for anything that has- no-value.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Do not use/speak my name carelessly (OR, for wrong/evil purposes), because I am Yahweh God, the one whom you should worship, and I will certainly punish those who use/speak my name for wrong/evil purposes.” (Source: Translation for Translators)
