Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 1:28:
- Kupsabiny: “So how can we now go to that place?’ The spies told words to (them) which frightened people, ‘The people of that place are very fierce and taller that us. Their cities are big and have tall walls that reaches to the clouds. We saw in that place the grandsons of Anak!’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Where would we go? the men we sent warned us, saying, "The people there are stronger and taller than we [are], the cities there are large, enclosed by walls that reach the sky, and we even saw the Anakim there."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “How can- we (incl.) -go there? The ones who-spied-(out) the land have-caused- us (incl.) -to-become-afraid. They say that the people there (are) stronger and taller than us (incl.), and their towns/cities (are) big and surrounded with stone-walls whose height (is) as-if (it) now reaches to heaven. And they have- also -seen there the descendants of Anak.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Why should we go there?/We do not want to go there. The men whom we sent there have caused us to become very discouraged/afraid. They have told us that the people there are much stronger and taller than we are and that there are extremely high walls around their towns. Also they reported that they saw giants there that are descendants of Anak.’” (Source: Translation for Translators)
