Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Song of Solomon 5:3:
- Kupsabiny: “Then I responded,
‘But I am already undressed!
Should I put on my clothes again?
I have washed by feet,
should I again step on the ground?’” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “I have taken off my dress.
Should I wear those clothes again?
I have washed my feet,
Shall I make them dirty again?” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “But I said, ‘I have- already -taken-off my clothes, should- I -put- these -on again? I have- already -washed my feet, should- I -make- them -dirty again?’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But I had already taken off my robe;
I did not want to put it on again to open the door.
I had already washed my feet;
I did not want them to become dirty again.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.