complete verse (Sirach 21:24)

Following is a back-translation of Sirach 21:24:

  • Low German: “Those who don’t know what’s right, don’t first knock, they immediately enter into the door (literally: fall into into the house with the door). But those who know what’s right, wait in front of the door as long as it takes to be asked in.” (translation by Johannes Jessen, publ. 1937, republ. 2006)

Translation commentary on Sirach 21:24

It is ill-mannered for a man to listen at a door: “Eavesdropping” (Good News Translation) describes someone hiding to listen to people talk without their knowing he is present. Ben Sira says this is ill-mannered (Good News Translation “bad manners”). A possible alternative model for this line is “A person who stands outside the door to your house and tries to hear what people inside are saying is ill-mannered.”

And a discreet man is grieved by the disgrace: Good News Translation translates a discreet man as “anyone with a sense of decency.” Good News Translation “would be ashamed” combines grieved and disgrace. The disgrace is eavesdropping, which is made clear by the phrase “to do it” in Good News Translation.

Quoted with permission from Bullard, Roger A. and Hatton, Howard A. A Handbook on Sirach. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2008. For this and other handbooks for translators see here.