(Pioneer Bible Translators and The Word for the World use the following introduction in many of their translation projects around the world.)
The book of Ruth tells of the wonderful events that happened to an Israelite family in the time of the Judges of Israel. The mother of this family, Naomi, faces great tragedy when her husband and two sons died while they were living in the foreign country of Moab. But then Naomi receives blessing when one of her daughters in law, Ruth, who is from the country of Moab, travels with her back to Israel and promises to support her. Then both Ruth and Naomi receive blessing when a family relative named Boaz, takes care of them and agrees to marry Ruth. The time of the Judges was bad and many Israelites lived with no regard for the law, but Naomi, Ruth, and Boaz are a good example of Israelites who follow God’s laws.
No one knows who the author of Ruth was. The book’s date of writing is also unknown, but some think it was written after Israel’s exile because of the type of Hebrew language used. It is significant that Ruth, who was not an Israelite, became the great-grandmother of King David. This also means that she is an ancestor of Jesus. This demonstrates that belonging to God is not just based on which family we belong, but on the heart.
Outline:
1. Chapter 1 tells of Naomi’s family and the tragedy they encountered and then how Naomi and Ruth returned to Israel.
2. In chapter 2 we read about how Ruth met Boaz while picking up leftover grain in his field.
3. Chapter 3 tells how Naomi sent Ruth to ask Boaz to marry her and take care of her because he was her close relative by marriage. Boaz then agrees to do this.
4. Chapter 4 describes how Boaz buys the property of Naomi’s dead husband and marries Ruth.
Le livre de Ruth raconte les événements merveilleux qui sont arrivés à une famille israélite à l’époque des juges d’Israël. La mère de cette famille, Naomi, fait face à une grande tragédie au moment de la mort de son mari et de ses deux fils à l’époque où ils vivaient dans un pays étranger, Moab. Mais par la suite Naomi reçoit la bénédiction quand une de ses belles-filles Ruth, originaire du pays de Moab, l’accompagne pendant son retour en Israël et promet de la soutenir. Puis les deux femmes Ruth et Naomi reçoivent une bénédiction quand Boaz, parent de la famille, s’engage à s’occuper d’elles et consent à se marier avec Ruth. L’époque des juges était mauvaise et beaucoup d’Israélites vivaient sans faire aucun cas de la loi, mais Naomi, Ruth et Boaz se distinguent comme des Israélites qui tiennent à suivre les lois de Dieu.
Personne ne sait qui a écrit le livre de Ruth. On ne connaît pas non plus la date de la conception du livre, mais il y en a ceux qui prétendent que celui-ci a été écrit après l’exil de l’Israël vu la nature de l’hébreu employé. Il est à noter que Ruth, qui n’était pas israélite, est devenue l’arrière-grand-mère du roi David. Cela veut dire qu’elle est aussi aïeule de Jésus-Christ, ce qui démontre que le fait d’appartenir à Dieu ne dépend pas uniquement de sa famille, mais de son cœur.
Résumé
1 Chapitre 1 raconte l’histoire de la famille de Naomi et la tragédie confrontée par la famille: on apprend aussi comment Naomi et Ruth sont retournées en Israël.
2 En chapitre 2 on apprend comment Ruth a rencontré Boaz en glanant des épis qui restaient dans son champ.
3 Chapitre 3 raconte comment Naomi a envoyé Ruth pour demander à Boaz de se marier avec elle et de s’occuper d’elle car Boaz était un parent proche par alliance. Boaz se met d’accord.
4 Chapitre 4 décrit comment Boaz rachète tout ce qui appartenait au mari défunt de Naomi et se marie avec Ruth.
Translation: Swahili
Utangulizi wa Ruthu
Kitabu cha Ruthu kinasimulia matukio ya kustaajabisha, yaliyoitokea familia moja ya Waisraeli katika kipindi cha Waamuzi wa Israeli. Naomi, Mama wa familia hii, anakabili kipindi cha msiba mkubwa wakati mumewe na wana wao wawili wa kiume walipofariki hali wakiwa ugenini katika nchi ya Moabu. Baada ya hayo, Naomi anapokea baraka baada ya Ruthu aliyekuwa mmoja wa wakweze na mwenyeji wa nchi ya Moabu kuamua kwa ridhaa yake mwenyewe kuambatana naye na kumsaidia. Naomi anaondoka na Ruthu akisafiri kurejea katika nchi yake mwenyewe ya Israeli. Baada ya hapo Ruthu na Naomi wote wanajikuta wakipokea baraka pale Boazi, mmoja wa jamaa wa karibu wa familia ya Naomi alipochukua jukumu la kuwatunza na kukubali kumwoa Ruthu. Kipindi cha Waamuzi kilikuwa kipindi kibaya kwa sababu Waisraeli walio wengi waliishi bila kuzingatia sheria, lakini Naomi, Ruthu na Boazi ni mfano mzuri wa Waisraeli walioishi kwa kuzingatia na kufuata sheria za Mungu.
Hakuna yeyote anayefahamu ni nani hasa aliyekiandika kitabu cha Ruthu. Tarehe ya kuandikwa kwa kitabu hiki pia haijulikani lakini wengi hudhani kwamba kitabu hiki kiliandikwa baada ya Waisraeli kutoka uhamishoni (utumwani) kutokana na aina ya Kiebrania kilichotumika katika uandishi wa kitabu chenyewe. Ni jambo lenye umuhimu mkubwa kwamba Mfalme Daudi alikuwa ni mjukuu wa Ruthu, mwanamke aliyekuwa si Muisraeli. Hii inamaanisha kwamba mwanamke huyu pia ana sehemu katika wahenga wa ukoo wa Yesu. Jambo hili linathibitisha ukweli kwamba kuhusiana na Mungu hakutokani na uteule wa kifamilia, bali hutegemea moyo wa mtu.
Muhtasari wa Yaliyomo:
1. Sura ya 1 inasimulia habari za familia ya Naomi na msiba mkubwa uliowapata, na kisha jinsi Naomi na Ruthu walivyorudi Israeli.
2. Katika sura ya 2 tunasoma jinsi Ruthu alivyokutana na Boazi alipokuwa anasimamia shughuli za uvunaji shambani mwake. Ruthu alikuwa anaokoteza masalia ya nafaka iliyobaki ndani ya shamba baada ya wavunaji kukusanya mavuno.
3. Sura ya 3 inasimulia jinsi Naomi alivyomwagiza Ruthu kumtaka Boaz amuoe na kumtunza kwa kuwa alikuwa jamaa yake wa karibu kutokana na mahusiano ya kindoa. Baada ya hapo Boazi anakubali kulitimiza jukumu hili.
4. Sura ya 4 inaelezea jinsi Boazi alivyonunua shamba lililokuwa milki ya marehemu mume wa Naomi, na kisha kumuoa Ruthu.
(The Catholic Christian Community Bible [first English edition 1997, other translations into Indonesian, Chinese, Cebuano, Chavacano, French, Ilonggo, Korean, Quechuan, Spanish, and Tagalog] “for the Christian Communities of the Third World” uses the following introduction.)
To preserve the inheritance of each head of family and the piece of land he owned in the midst of his tribe was considered in Israel as the way to protect the dignity and the freedom of everyone. This practice of redeeming the land together with the name of the one who died without children is highlighted in the case of Ruth.
An old tradition held that among David’s ancestors, there was a foreign woman named Ruth. She protagonizes this beautiful story. These pages preserve for us scenes from the lives of the Palestinian farmers, Christ’s ancestors, as they lived for centuries. In the simple life of these peasants we find true culture, an exquisite human quality, and unconscious nobility.
A spirit of supranational openness inspires this story written around the fourth century B.C. Shortly before this, Ezra had forced the Jews to get rid of their foreign wives who might have enticed them to follow pagan religions. By contrast, here the protagonist of the story is a foreign woman. Ruth accepts the true God of Israel and she is welcomed into the community of the people of God.
Down below are the introductions in the Mandarin Chinese, Tagalog, Cebuano, and Spanish editions.
Matatagpuan natin sa aklat ni Ruth ang isang matandang tradisyon na binuo sa anyo ng isang kahali-halinang nobela. Layunin nitong itaguyod ang pagiging bukas ng isang bansa sa iba.
Ayon sa isang matandang tradisyon, may isang banyagang babaeng kabilang sa mga ninuno ni David - si Ruth, na babaeng Moabita.
Isang kahali-halinang nobela. Makikita natin sa simpleng buhay ng mga magbubukid ang isang kulturang dalisay, isang pagkataong katangi-tangi, at isang kadakilaang di-kinukusa.
Iniingatan ng mga pahinang ito para sa atin ang buhay-buhay sa loob ng mga dantaon ng mga Palestinong magbubukid na mga ninuno ni Kristo.
Binibigyang-buhay ng diwa ng pagkabukas ng isang bansa sa iba ang kuwentong ito na sinulat mga ikapat na dantaon bago kay Kristo. Hindi pa natatagalan nang obligahin ni Esdras ang mga Judio na palayasin ang kanilang mga dayuhang maybahay na maaaring makaakit sa kanila sa mga relihiyon ng mga pagano. (Si Esdras ang muling bumuo sa pamayanan ng mga Judio.) Nagbunga ito ng labis at saradong nasyonalismo. Subalit sa pagkakataong ito, isang banyagang babae ang bida ng kuwento. Tinatanggap ni Ruth ang tunay na Diyos ng Israel at tinatanggap naman siya sa komunidad ng bayan ng Diyos.
Translation: Cebuano
Ang Ruth karaang tradisyon nga gipalambo samag makalingaw nga nobela. Ang katuyoan mao ang pagpatunhay sa malukpanong diwa sa pagkabukas.
Ang karaang tradisyon nagsaysay nga dunay katigulangan ni David nga langyawg kaliwat, si Ruth ang babaye sa Moab.
Makalingaw nga nobela. Sa yanong kinabuhi sa mga mag-uuma, makita ang matuod nga kultura, ang talagsaong kinaiya nga tawhanon, ug ang dili tinuyo nga kahamili. Kining maong basahon nagbilin kanatog mga talan-awon sa kinabuhi sa mga mag-uumang Palestino, gikan sa kapid-an ka siglo nilang pagpuyo. Sila ang katigulangan ni Jesus.
Ang malukpanong diwa sa kabukas nakadasig sa pagsulat ining istorya, mga upat ka siglo sa wala pa si Cristo. Panahon ni nga hapit na ipabarog pag-usab ni Esdras ang katilingban sa mga Judio, diin iya silang gipugos sa pagpakigbulag sa langyaw nilang mga asawa, nga makakabig nila sa pagpasakop sa paganong mga tinoohan. Niining panahona mikaylap ang hiktin ug nasobrahan nga nasyonalismo sa mga Judio. Ang nakasukwahi ining maong istorya mao ang babayeng langyaw, ang bida. Gidawat ni Ruth ang matuod nga Diyos sa Israel, ug gidawat sab siya isip sakop sa katilingban sa katawhan sa Diyos.
Translation: Spanish
El libro de Rut es uno de esos que se leen sin dificultad como si fuera una novela. La historia está situada en tiempos de los Jueces, pero algunos opinan que lo esencial del relato es una creación tardía: el autor habría escrito en el siglo IV antes de nuestra era como una reacción contra las leyes de Esdras que separaban a los judíos de los demás pueblos y prohibían especialmente los matrimonios mixtos.
La historia se sitúa en una época sin muchos marcos ni instituciones. En aquel tiempo, “sólo Dios reinaba en Israel” (Jue 17,6; 18,1), lo que quiere decir que cada cual hacía lo que quería. Era un tiempo de gran libertad tanto para el bien como para el mal. Más tarde se lo considerará como un tiempo de ignorancia, pero el autor valoriza aquí las riquezas escondidas de los seres sencillos para quienes Dios no es un desconocido.
El libro de Rut pertenece a la categoría de los que prescinden sin dificultad del Templo, de los sacerdotes y de las querellas religiosas: para los héroes de esta historia lo esencial de la vida y de la relación con Dios se da en otra parte. En realidad, y esto vale incluso para los profesionales de la religión, la vida diaria nos pone ante una serie de elecciones a las que podemos responder de maneras muy distintas. Dios nos reconoce en determinadas decisiones más personales y atrevidas que, siendo nuestras, también fueron obra de Dios.
Rut no siguió los consejos de su suegra Noemí que le pedía que no se sacrificara inútilmente, sino que rehiciera su vida. Ella apostó por una opción más arriesgada, quedarse con Noemí sin más seguridad que su buena estrella. Escogió la fidelidad, y el Dios de Israel que es ante todo veraz y fiel, le reservó un lugar de elección en su obra de salvación: sería uno de los antepasados del Salvador.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.