“If you are wise, you are wise for yourself”: Many efforts have been made to give a clear meaning to this verse, but there is little agreement among interpreters. What seems clear is that the verse has no direct connection with the previous verses and seems to express something that is not found elsewhere in the book of Proverbs. The Hebrew wording, as seen in Revised Standard Version, seems to say that if you are wise, your wisdom benefits only yourself, and in the same way the scoffer alone is responsible only to himself. However, this attitude seems to be contrary to the teacher’s urging the learner to get wisdom and thus to share the benefits with the teacher and the wise.
The Septuagint translators seem to have recognized the problem in this verse and so reversed the clauses to say, “If you are wise for yourself, you will be wise also for your neighbors.”
“If you scoff, you alone will bear it”: that is, “If you refuse learning, you alone will suffer for it.” The second line is the contrast of the first. Good News Translation is recommended as a good model for the entire verse.
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.