Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Micah 1:10:
- Kupsabiny: “Do not tell it to your enemies in Gath,
or cry in that place.
But roll in the dust
in the city of Beth-le-afrah.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Don’t go tell this thing in Gath and don’t weep.
Roll in the dust of Beth-Aphrah.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “‘Ones (who) come-from-Juda, [you (plur.)] do- not -tell our (incl.) enemies who come-from-Gat about the destruction that will-come to us(incl. Do- not -show them that you (plur.) are-crying/weeping. Show your (plur.) sadness/mourning/grief to Bet Leafra by rolling on the ground.” (Source: Hiligaynon Back Translation)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.