Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 8:7:
- Kupsabiny: “Then he dressed Aaron with a tunic and tied a belt/rope/sash around his waist. He dressed him in the robe (outer garment) and the ceremonial cloth and tied on him the waistband which was woven/plaited in a special/wise way.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “On Aaron he put a long robe [as] upper garment and tied [him in] a waist band. He put the upper garment of a priest on him and put the ephod on him as well. The waist band with which he wrapped him had a nice pattern.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then he had- Aaron -wear/put-on clothes/garment(s) counted/recognized-for leading/[lit. head] priest: the inner garment, the belt, the outer garment, and the special garment which was- well -tied with a woven belt which is skillfully/finely/[lit. well] made.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “He/I put the special tunic/shirt on Aaron, tied the sash/waistband around him, put on him the special robe, and put on him the sacred vest/apron. He/I fastened the sacred vest/apron around him, using the skillfully woven sash.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.