Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 24:10:
- Kupsabiny: “There was a person (man) whose father was an Egyptian and his mother was Shelomith who was the daughter of Dibri from the clan of Dan. That man quarreled with an Israelite inside the camp. As they were quarrelling, that person abused God, and then he was taken to go to where Moses was.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “An Israelite woman had a son. His father was an Egyptian. The son of that Israelite woman was living with the Israelites. He quarreled with an Israelite man.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Now, there-was a man whose/[lit. who his] father (was) an Egyptian/[Egiptohanon] and his mother (was) an Israelite. (The name of his mother was Shelomit, the child/(daughter) of Dibri from the tribe of Dan.) This man fought-together-with one of the Israelinhon there in the camp, and he blasphemed the name of the LORD. So they brought him to Moises,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “There was a man whose mother’s name was Shelomith; she was an Israeli whose father was Dibri from the tribe of Dan. And that man’s father was from Egypt. One day that man and another Israeli man started to fight inside the camp. And while they were fighting, that man cursed Yahweh.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.