SIL Translator’s Notes on John 12:26

12:26a

If anyone serves Me: The word anyone refers in general to anyone who wants to serve Jesus. In some languages it is more natural to use a different general pronoun. For example:

Whoever (New Revised Standard Version)
-or-
All those (New Living Translation (1996))
-or-
those (God’s Word)

serves: This word here means “obeys a Lord and master.” The person who serves Jesus does not act to benefit himself or to please himself. He listens to what Jesus his master wants him to do and does that. Here are other ways to translate this word:

wants to serve me (NET Bible Bible)
-or-
wants to be my disciple (New Living Translation (2004))
-or-
wants me to be your master

he must follow Me: This phrase indicates that this person is required to go where Jesus goes. Jesus was going to the cross and death, and his servants must be willing to die also.

12:26b

and where I am, My servant will be as well: The phrase where I am refers to any place where Jesus is. His servant must follow him wherever he goes. Here are other ways to translate this clause:

because my servants must be where I am (New Living Translation (2004))
-or-
so that my servant will be with me where I am (Good News Translation)
-or-
My servants will be with me wherever I am. (Contemporary English Version)

My servant: This phrase refers to the person mentioned in 12:26a. This person obeys Jesus and helps him in his work in this world. If you used a plural subject there, you will probably want to use a plural subject here also. For example:

my servants (New Living Translation (2004))

as well: This word indicates that the person who helps Jesus will be there in addition to him.

12:26c

If anyone serves Me, the Father will honor him: God the Father will give honor to those who serve Jesus, to anyone and everyone who serves. Use the noun or pronoun that is natural here in your language. For example:

If you serve me, my Father will honor you. (Contemporary English Version)
-or-
If people serve me, the Father will honor them. (God’s Word)
-or-
And the Father will honor anyone who serves me. (New Living Translation (2004))

the Father: This phrase refers to God the Father. In some languages it may be necessary to indicate whose Father he is. For example:

my Father (Good News Translation)

honor: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as honor is the same word that is used in 5:23 for honoring both God and Jesus. Here the word indicates that God will praise and reward those who serve Jesus.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.