In Gbaya, the notion of a light breeze in Job 37:9 is emphasized with yiriri, an ideophone that expresses a gentle breath like a light breeze.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 37:9:
- Kupsabiny: “The whirlwind blows and turns around itself
and a serious hoar frost spears/pinches people.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Wind and rain come from their place,
cold comes from harsh wind.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The storm and the cool/freezing wind comes-out of its place-of-hiding.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “It was I, not you, who caused clouds to come over the seas
and caused it to become very dark under those clouds.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.